Об отце, литературе и русской душе

Дочка известного швейцарского писателя Герхарда Майера посетила Вологду.

 Дочка известного швейцарского писателя Герхарда Майера посетила Вологду.

Дочка известного швейцарского писателя Герхарда Майера посетила Вологду.

 Встреча, на которой Рут Шайдэггер-Майер поделилась воспоминаниями об отце, состоялась в областной библиотеке им. Бабушкина. Мероприятие проходило в рамках программы культурных обменов, посвящённых 200-летию установления российско-швейцарских отношений.

Герхард Майер (1917-2008) – швейцарский писатель, автор книги «Бородино». Писатель является лауреатом Большой литературной премии города Берн, литературных премий Петрарки, Германа Гессе, Готфрида Келлера, Генриха Бёлля, премий искусств Берлина и др. Широкая публика узнала о Майере, когда в 1979 году Петер Хандке отдал ему половину вручённой ему премии Кафки.

Его не менее талантливая дочь художница Рут Шайдэггер-Майер посвящает часть своей жизни изучению и популяризации творчества отца. С этой же целью она встретилась с вологжанами. Она порадовалась, что на встречу пришло так много молодых людей, любителей русской культуры, которые будут развивать её и передадут свою любовь другим поколениям. Она призналась, что её отца всегда тянуло на восток, что он всегда восхищался загадочной русской душой. Писатель был почитателем русских классиков, в частности, Льва Толстого. Любовь к русской литературе и тяга к востоку передалась и дочери.

Началу двухстороннего сотрудничества положила выставка «Кружевная сказка Вологды», прошедшая в феврале 2011 г. в швейцарском городе Лозанне в рамках торжественного открытия фестиваля Российской культуры в Швейцарии. Так художница Рут Шайдэггер-Майер познакомилась с вологодским кружевом. В апреле 2012 года она уже посещала Вологду и подарила Музею кружева обширную и очень разнообразную коллекцию кружева и вышивки XVIII – XX вв. Она рассказала, что этим летом на вологодский фестиваль кружева отправится швейцарская делегация.

Рут Шайдэггер-Майер прочитала юным зрителям стихи своего отца на немецком языке. Понять их постарался помочь присутствующим переводчик. Кроме любви к искусству, России и русской литературе, Рут унаследовала от своего отца такое незаменимое в жизни качество, как юмор: «Мой отец хотел стать архитектором и клоуном».

На вопрос зрителей, хотелось бы гостье из Швейцарии выучить русский язык, она ответила так: «Виноват во всём мой переводчик. Хотелось бы. Но теперь стимула нет. С тех пор, как я познакомилась с этим человеком, он всегда сопровождает меня в России. Сейчас уже поздно учить. Может быть, в следующей жизни я буду говорить по-русски».

Рут Шайдэггер-Майер поделилась с вологжанами интересными фактами о своей жизни и жизни знаменитого писателя: о том, как он оставил работу ради литературы, как получил свою первую премию, как любил свою семью, о том, что дедушка художницы по маме был похож на Льва Толстого. Портрет русского классика висел в детской. «Мы думали, что это наш дедушка», – смеётся Рут Шайдэггер-Майер.

В выходные художница посетила вологодский «Музей кружева» и подарила ему новую коллекцию своих работ.

Что еще почитать

В регионах

Новости региона

Все новости

Новости

Самое читаемое

Автовзгляд

Womanhit

Охотники.ру